Archive for: August 2008

August 31, 2008

English Learning Source Collection

Filed under: English Learning, Free Source - 31 Aug 2008

The place contains some online learning materials and learning documentations about English learning.

听力特快 — http://www.listeningexpress.com/

Focus on: listening

Description: for downloading VOA,BBC news etc.

洪恩在线 — http://www.hongen.com/

Focus on: All

Description: Hong’en ’s online material

中国英语网 — http://www.chinaenglish.com.cn/

Focus on: All

Description: the biggest English study website in China

August 30, 2008

一些有用的认知语言学网站

Filed under: 语言学 - 30 Aug 2008

国内外比较著名的认知语言学网站

http://www.ccla2006.com/index.asp 中国认知语言学研究会

www.cognitivelinguistics.org ICLA Homepage

http://www.glottopedia.org/ 语言学百科

http://linguistlist.org/ 语言学列表

http://www.linguistics.com.cn/bbs/ 语言学学习与研究 论坛

http://coglingchina.myanyp.cn/ 认知语言学在线

国内外比较著名的认知语言学网站

August 27, 2008

Some free online corpus

Filed under: Free Source - 27 Aug 2008

http://www.collins.co.uk/corpus/CorpusSearch.aspx

http://www.natcorp.ox.ac.uk/

http://view.byu.edu/

http://corpus.byu.edu/bnc/

http://www.lextutor.ca/concordancers/concord_e.html

http://www.corpus.bham.ac.uk/links.htm

http://www.clal.org.cn/corpus/ChiSearchEngine.aspx

以上网页是收集的一些资料,经测试目前全部可以用。

关于论文中英文摘要的书写

Filed under: 语言服务 - 27 Aug 2008

随着医学事业的发展,为满足对外交流的需要,国家统一规定,公开发表的学术论文应附有英文摘要。

英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括目的、方法、结果和结论四部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述“四部分”的内容不必写入摘要。第二,对属于“四部分”的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如“目的 ”,在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述;再如“方法”,有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,而不必一一描述其操作步骤。

中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内容“差不多就行”,因此在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英文的表达习惯。

选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提。通常情况下,摘要中谓语动词的时态和语态都不是通篇一律的,而应根据具体内容而有所变化,否则容易造成理解上的混乱。但这种变化又并非无章可循,其中存在着如下一些规律:   1、时态:大体可概括为以下几点。

1)叙述研究过程,多采用一般过去时。

2)在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程之前发生的事,宜采用过去完成时。

3)说明某课题现已取得的成果,宜采用现在完成时。

4)摘要开头表示本文所“报告”或“描述”的内容,以及摘要结尾表示作者所“认为”的观点和“建议”的做法时,可采用一般现在时。

2、语态:在多数情况下可采用被动语态。但在某些情况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又常用主动语态,其优点是鲜明有力。

掌握一定的遣词造句技巧的目的是便于简单、准确的表达作者的观点,减少读者的误解。

1、用词力求简单,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词,以常用词代替生僻词。但是当描述方法、步骤时,应该用狭义词代替广义词。例如,英文中有不少动词,do,run,get,take等,虽简单常用,但其意义少则十几个,多则几十个,用这类词来描述研究过程,读者难免产生误解,甚至会不知所云,这就要求根据具体情况,选择意义相对明确的词,诸如perform,achieve等,以便于读者理解。

2、造句

1)熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律,大体可归纳为

(1)表示研究目的,常用在摘要之首In order to……This paper descri bes……The purpose of this study is……

(2)表示研究的对象与方法The [curative effect/sensitivity/function] of certain [drug/kit/organ….] was [observed/detected/studied…]

(3)表示研究的结果:[The result showed/It proved/The authors found] that……

(4)表示结论、观点或建议:The authors [suggest/conclude/consider] that…

2)尽量采用-ing 分词和-ed 分词作定语,少用关系代词 …

August 25, 2008

学习外语的好帮手:免费的在线翻译网站介绍

Filed under: 语言服务 - 25 Aug 2008

1.http://www.frdic.com/

这是一个免费的在线法语翻译网站.借助这个在线工具,翻译一些简单的法语文章,外加上自己一下情景语句和词组,我想你不会再因为面对难懂的法语文章而头疼了.

2.http://www.iciba.com/

这个站想必大家都很熟悉,它是金山公司专门打造的一个中国人学习英语,外国人学习中文的社区,该站有在线词典,英语百科,在线论坛等板块,是你学习英语最佳去处.需要说明的是该站主要以英汉,汉英翻译服务为主.

3.http://www.google.cn/language_tools?hl=zh-CN

google的语言服务非常棒.这个翻译工具几乎支持绝大多数国家的语言相互翻译(大概数了下,有二十多种语言和文字),这也是我用的最多的文字翻译工具了.

还有遗漏的希望大家来补充!

说说汉语中容易混淆的几组字

Filed under: 咬文嚼字 - 25 Aug 2008

这些都是日常汉语中容易混淆的几组字,我们不妨来看看在平常的使用中你是否注意到了这些!

1、划与画。“以姓氏笔划为序”应改为“以姓氏笔画为序”;“用红笔勾划着这样一段文字”中的“勾划”应改为“勾画”。根据之一是国家发布的《第一批异形词整理表》中“笔画”“勾画”均为首选。

2、迭与叠。“其产生的负面影响会与原来的负面影响相迭加呈增长的趋势。”这里的“迭加”应改为“叠加”。因为“叠”是层层堆积,是积累;“迭”是更迭、屡次。

3、分与份。在读fèn(愤)时,容易混淆。“身分”应改为“身份”。

4、象、像、相。音同义近,容易混淆。“摄相机”应改为“摄像机”,“录相”应改为“录像”,“象是有预谋犯罪”应改为“像是有预谋犯罪”,“好象”应改为“好像”。

5、账与帐。1977年《第二次汉字简化方案》中账被简化为帐,1986年又废止了这个方案,从此就造成了账帐不分。现在很多存款单上写帐号是不对的。因此,“账蓬”应改为“帐蓬”。

6、橘与桔。与账与帐的情况相同。“蜜桔”应改为“蜜橘”、“桔黄色”应改为“橘黄色”。《现代汉语词典》中在“桔”字头下虽有一个“橘”俗作“桔”的注,但在出版物中使用“橘”字更合规范。

7、杆与秆。也是《第二次汉字简化方案》遗留下来的问题。“秆”字被简化了9年之后又恢复了16年。所以“稻杆画”应改为“稻秆画”。

8、黏与粘。“黏”字,1955年被作为异体字淘汰,1988年又恢复使用。粘读zhān(沾);黏读nián(年)。所以“粘和”应改为“黏合”。

9、愣与楞。与黏与粘的情况相同。现在楞读léng(棱);愣读lèng。“正赶上下雨,他楞是推着自行车在泥泞不堪的土路上走了三个多小时”中的“楞”应改为“愣”。

10、借与藉(jié,借)。藉作为藉口、凭藉使用时简化为借,作为慰藉(wèi jié 魏借)、蕴藉(yùn jié 运借)、狼藉(láng jié)使用时仍为规范字。所以“但我们藉考古发掘资料已经获悉”。中的“藉”应改为“借”。

11、度与渡。其区别在于:“度”是从时间上表示“过”,如“度日如年”“安度晚年”“度假”;“渡”是从空间上由此到彼、由此阶段到另一个阶段,表示“ 过”,如“远渡重洋”“渡过灾荒”“横渡长江”。“过度”是超过一定限度,“过渡”是从一个阶段到另一个阶段。至于“渡过难关”一语是“渡”还是“度”,目前用法不一。《现代汉语词典》和《现代汉语规范字典》均有“渡过难关”的词条,因此,还是用“渡”规范。“度”在古时同“渡”,因此有“关山度若飞”“ 春风不度玉门关”“不叫胡马度阴山”等诗句。

12、恶与噩。二者字义不同。“恶梦”应改为“噩梦”。

13、震与振。二者字义不同。“震耳欲聋”与“振聋发聩”这两个成语中的“震”与“振”不能互换使用。现在流行词中的“镇了”是“镇定”的“镇”,既不能写“震”也不能写“振”。因为“镇了”的意思是了不起,令人折服。

14、 与回, 是回的异体字,已废止。不能把“低回”写成“低 ”。因为写成“低 ”而字盘上没有这个“ ”字,所以就出现了“低迥。的错误。

15、附与副。二者字义不同。不能说:“附产品”,只有说“副产品”。

16、作与做。正确区分这两个字的使用,比较复杂。除看其后所带的是名动词的“作”是名词的“做”外,还可以汉语成语的使用和《现代汉语词典》的例句为依据。《现代汉语词典》中只有“作为”而没有“做为”,使用“做为”是不规范的。

17、的、地、得。均为结构助词。“的”用在定语之后如我的书、幸福的童年;用在名词、动词、形容词之后,如北京的、说的、红的;用在句末如这是行不通的、什么时候走的。用在句子的动词和宾语之间如主任签的字、昨天犯的病,在北京念的大学。“地”用在作状语的词或词组之后如渐渐地走了、高兴地表示、好好地学习、历史地看问题、一步一步地引向深入、说不出地高兴。“得”,用在动词后面表可能、可以,如这野果吃得、他的话听不得;用在动词或形容词的后面连接表程度和结果的补语,如说得很清楚、修得好、漂亮得很、激动得热泪盈眶;用在某些动词后面表可能,如看得清楚、拿得动、冲得出去、说得出。

18、诸。“诸”字除用于“诸位”“诸如此类”等词外,主要是作为“之于”的合音字和“之乎”的合音字使用。作为“之于”合音的“诸”,用于不少成语和固定词组,如“付诸东流”“公诸同好”“诉诸武力”等。现在的错用是“诸于”连用,如“公诸于众”诉诸于法”“见诸于报”,这次检查发现的还有“见诸于文字 ”。在“之于”合音的“诸”字下面再加一个“于”字这是重复、累赘,非但起不到合音的作用,反而抵消了其合音的含义。

19、其它与其他。二者音义相同。有的工具书指出,其它用于事物。实际上现在凡是使用这两个字地地方,大都用“其他”而不用“其它”。如《中华人民共和国宪法》,《中国共产党党章》《毛泽东选集》的出版说明及注释,还有中央文件等,都统一使用“其他”一词。因此,凡是文章中用了“其它”的,都应改为“ 其他 ”。   20、以至与以致。“以至”表时间、数量、程度、范围的延伸,是到、直到之义;“以致”用在下半句开头,表上文的结果。有“以至于”(与“至于”同义),没有“以致于”。

21、必须品与必需品。“必须”表事理上和情理上的必要;一定要。“必需”表一定要有的,必不可少的。因此,有“必需品”这个词而没有“必须品”这个词。

22、品位与品味。二者词义不同。“作品的品味不够”,这里用“味道”的“味”,也即表品尝滋味、仔细体会的“品味”就错了。应该用“地位”的“位”,也即表质量、水平的“品位”。

23、截至与截止。截至是及物动词,须带宾语,用于没有结束的过程,以某一时间为准,计算数量和程度。截止是不及物动词,到一定期限为止。因此,“截止到 7月底”不对,应改为“截至7月底”或“到7月底截止”;“截止目前”也不对,应改为“到目前截止”或“截至目前”。

24、凑合。凑合有三义:聚集;拼凑;将就。没有“凑和”这个词。

25、对“低压整改”“低改”“视域”之类的词如何理解。“低压整改”“低改”,是对农村电网低压线路改造的简称,我认为不规范。“视域”出现于’在道德评价的视域里则表现为志(动机)和功(效果)的关系。”这里的“视域”可作视野或领域之误来理解,也可作视野与领域的合称来理解,只是后者则成了一个新词。我以为创这种“新词”没有必要。因为视野和领域在上面这句话里是一个意思。

August 21, 2008

语言研究:“头”的语法化考察

Filed under: Cognitive Linguistics - 21 Aug 2008

“头”的语法化考察

摘 要:作为一种解释语言现象的框架,语法化理论自20世纪80年代以来成为语言研究的热点。语法化研究可以从历时和共时两个角度进行。对现代汉语中的“头”进行共时的语法化分析表明,在“头”的意义的转化和虚化过程中,隐喻与转喻起着关键作用。此外,作为名词化标记的词缀,“头”的语法意义与其最初的实在意义仍然存在联系,其实在意义在一定程度上对其分布有制约作用。这体现了语法化过程中的滞留原则。

关键词:语法化;认知语言学;头;隐喻;转喻

支付宝促销活动–给移动手机充值100元只需92元

Filed under: Free Source - 21 Aug 2008

[支付宝活动]手机充值100元只需92元,这样在线给移动手机用户冲话费就能省不少银子了,需要充值的朋友可要抓紧了。

充值页面:

支付宝活动介绍页面:

http://wow.alipay.com/shop.htm

有朋友已成功充值了。需要注意的是,充话费网与支付宝联合推出特惠充值活动,每位用户(每个手机号码)只可以享用此特惠价格一次,充话费网支持全国移动全品牌,充值后无法取消,请您务必确认好您要充值的手机号码,充话费网特惠充值不保证100面额为1次到帐,可能会分两个50到帐。

备注:该活动已经结束。如果想用支付宝给手机充值的朋友,可登陆充话费网进行充值:

(点击图片进入)

August 20, 2008

好看簿:支持外链的图片分享网站

Filed under: Free Source - 20 Aug 2008

好看簿是一个支持外链的免费图片存储空间,最大可上传4m的文件,不限空间,不限流量,速度稳定。对于那些想在淘宝网店卖东东的朋友来说,用这个网站存储你的货物资料图片是个不错的选择。独立博客用户选择它来存放图片也很不错哦!

支持外链的图片存储空间!

点进以下链接进入好看簿

August 14, 2008

EASY BUY BACKLINKS FOR YOUR SITES

Filed under: SEO - 14 Aug 2008

How do I view the available text link inventory

You need to add a target page where you want the text links you select to point to. Then click the button labeled “select links” and use the search options …

Next Page »
Site provides info on copag cards and ways to purchase.